亲,双击屏幕即可自动滚动
第252章 自有文华的冠冕为我存留2
    第252章 自有文华的冠冕为我存留2
    “哦~新小说?”
    法国女人撑着摇摇晃晃的身子走到游艇后面的栏杆处。
    龙川彻他们租借的这艘游艇是德国巴伐利亚制作的私人游艇。
    甲板宽敞,后排有沙发围坐。
    安妮·埃尔诺往龙川彻旁边坐了坐。
    龙川彻不知道她又从哪弄来一个银色的小酒壶,咕咚咕咚的喝着。
    一股薄荷味的女士香烟,混杂着高浓度的酒精。
    龙川彻用稿子挥了挥。
    “传统的日式物语,你应该不感兴趣。”
    捏着鱼竿站在围栏前面,武田真妃盯着海面随意说道。
    龙川彻这篇小说明显写的是传统的日式小说,跟安妮·埃尔诺想要的西方化,世界化的小说完全背道而驰。
    “日式物语?”
    安妮·埃尔诺愣了愣,她记得刚到东京那天,有一个女作者也在钻研这个。
    玄幽,阴翳。
    日式的传统美学之一。
    古典的日式小说被用以‘物语’的称谓。
    比如《源氏物语》《竹取物语》。
    ‘物语’就是小说的意思,只是现在被拿来称呼传统文化浓厚的作品。
    “写这种小说。”
    安妮·埃尔诺突然啧啧嘴道。
    “这就是不了解国际风向的后果啊,龙川先生。”
    女人一脸你不跟我签约真是损失大了的表情。
    “从地域上分类,世界文学可以简单分为西方文学与东方文学两部分。”
    女人竖起两根手指,拿过龙川彻手上本子写道。
    《且听风吟》《1973年的弹子球》《世界尽头与冷酷仙境》等字样。
    “我特别喜欢你在文章中那些意象化的描写。”
    法国女人手指细长,在本子上写下:
    乌鸦、棒球棍、青痣、六只手指与四个乳房、色彩、空气蛹、深井等等字眼。
    “这些东西有什么含义么?”
    太太不知不觉凑了过来。
    她看着金发女人写的东西,摸摸下巴问道。
    太太其实更喜欢龙川彻写类似《雪国》那种偏古典一点的小说,不知道为什么有种难以言喻的共通感。
    生死徒劳的悲哀,转瞬即逝的美感。
    但现在法国编辑好像更觉得龙川另外的小说更符合她们的审美。
    这是东西文化的差异?
    太太不由自主的想到。
    “乌鸦,六指,青痣。”
    龙川彻随意挑选了几个念了念。
    他往前几步看看太太的鱼获。
    几条比目,一条鲷鱼。
    太太果然深得我钓鱼真传。
    龙川彻将太太能够钓起来鱼归功于自己,看了眼武田真妃那里空荡荡的鱼桶开始叹气。
    几人呆的是近海,钓不起来太大的鱼。
    “有空嘲笑我,不如给贵子解释。”
    龙川彻在那唉声叹气,武田真妃脸色略显阴沉。
    她刚刚都按妹妹教的主动跟他打招呼了,结果这人还是没什么反应。
    你要真舍不得走,就跟他再聊聊。
    这是太太刚刚对自己姐姐说的话。
    “乌鸦,六指,青痣。”
    女人看起来不需要自己帮忙,龙川彻清了清嗓子继续说道:
    “这是两希文明中经常出现的东西。”
    “两希文明?”
    这帮人在说什么,太太完全听不懂。
    她咬了咬唇向龙川彻露出一个颇为可怜的嘴脸。
    贝齿轻咬,脸蛋柔嫩似水。龙川彻喉咙上下滚动了一下。
    “两希文明是西方文化的源头,其中世俗人本意识的希腊文明深受古埃及《亡灵书》的影响。”
    龙川彻站在船尾向着大海伸出手指,做出类似摩西分开海面的动作。
    大海在摩西手下分流,他带领以色列人逃脱埃及,并给了一个足以奠定西方文明的故事。
    摩西分海,圣经旧约。
    所有文化的源头都逃不开神话故事。
    “乌鸦,六指,青痣。”
    龙川彻往武田真妃鱼线的周围抛了一点鱼饵料。
    “这些意向化的东西在希腊的神话故事,跟西方宗教图书中经常出现,会让西方人读起来更有亲近感。”
    所谓的文化文学到底是什么呢。
    在龙川彻看来那是参杂了一个地域历史跟文化的东西。
    东西方文化的差异在于他们接触的历史跟文化不一样。
    村上春树运用大量的西方化意向,来让西方读者更好接受他的作品。
    写篇小说还有这么多门门道道?
    太太有些傻眼。
    她明明每次看龙川彻脑袋一拍就写出来了。
    “你说就说能别动我钓区么?”
    刚刚明明有鱼要上钩了,龙川彻乱丢东西又惊走了。
    武田真妃蹙了蹙眉,表情有些不愉。
    妹妹鱼获颇富,自己钓鱼空军。
    女人脸色有些挂不住。
    自己好心给她打窝,她以为自己捣乱?
    龙川彻鼻子差点给武田真妃气歪。
    那边两人在相互鼓捣,法国女人叹了口气。
    “这是我最不能理解的地方。”
    女人在村上那几部带有浓厚西方色彩的书籍后面写下“古都”两个字。
    “你明明能够写好西方化的题材为什么要写这种…”
    安妮看着“古都”两个字蹙眉。
    这个标题就充满了浓厚的东方色彩。
    用西方化的手法去写东方特色?
    安妮觉得这并不是个好主意。
    “你没看过《雪国》吧?”
    女人的表情让龙川彻一眼就看出她的想法。
    村上春树的文风很鲜明,并不适合写古典题材。
    “《雪国》?什么意思?”
    安妮·埃尔诺歪了歪脑袋。
    她确实没看过《雪国》。
    比起《且听风吟》那些带有西方奇幻色彩的小说,《雪国》这种去雪乡找艺伎的故事她并不感冒。
    “我可以写…”
    龙川彻举了举太太的手。
    “我的孤独滴落在女孩的指甲上,也能转化成感伤的泪珠。”
    太太是传统的东方美人,被龙川彻举着手有些羞涩。
    “也可以写…”
    龙川彻走到武田真妃的旁边,武田正不满的瞪着他
    “我一直是孤单一人眺望着它,无法和任何人分享那月亮的美丽与冰冷。”
    龙川彻念的两句话是川端康成与村上春树对于同一事物“孤独女孩”的描写。
    有人借由滚落的泪珠描述孤独,有人将对方临摹做月亮。
    同一种东西两种背道而驰文风。
    法国女主编咂了咂嘴。
    “你这是在浪费天赋你知道么?”
    安妮·埃尔诺对所谓的古典式写作有些不屑。
    (本章完)